Vol.21 まさに都会のオアシス!ビルの谷間で四季折々の自然を楽しめる『新宿御苑』 Vol.21: Shinjuku Gyoen - A True Urban Oasis Where You Can Enjoy Seasonal Nature Amidst Skyscrapers

不動産屋目線が発信するウェブマガジンです。銀座を中心とした建物の話、外国人の方にもおすすめのマニアックな観光地情報。社長や社員のコンテンツは、私たちが目指す会社の未来をご覧いただけます。
外国⼈に紹介したい
東京マニアック観光地
東京にはもっとおもしろい場所がいっぱいある! 東京の⼈も知らないようなマニアックでおもしろい、観光で訪れた外国⼈におすすめしたい穴場スポットをご紹介します。コロナが明け、たくさん来てくれる外国⼈観光客のアテンドのぜひ参考に。外国⼈にとっておもしろい場所は、日本⼈にとっても新発見のある穴場スポットになるはず。みんなにまだ知られていないとっておきの新しい東京の姿をお見せします。英語翻訳版も併記します(Chat GPT 作)。
※実験的にChat GPT にお任せするので変な翻訳でもご容赦ください!
There are plenty of interesting places in Tokyo! We will introduce some off-the-beaten-path spots that even locals may not know about, but are recommended for foreign tourists visiting for sightseeing. This will be a helpful reference for when the coronavirus situation improves and more foreign tourists come to visit. These spots should be not only interesting for foreigners, but also a new discovery for Japanese people as well. We will show you the yet-tobe-discovered side of Tokyo that not everyone knows about. An English translation version will also be provided (by Chat GPT).
Please excuse any strange translations as this is an experimental use of Chat GPT!
新宿区と渋谷区にまたがった広大な広さを持つ『新宿御苑』。公園ののどかな光景の背景には高層ビルの街並みものぞめる。約58ヘクタール、東京ドーム約12個分の広さを誇ります。21回目のマニアック観光地は、言葉通り「都会のオアシス」新宿御苑の魅力を掘り下げます。季節に応じた見どころも満載、ジャングルに来たかのような大きな温室もぜひとも行ってみて欲しい。外国人観光客がのんびりと楽しんでいる姿も見られます。今あらためて行きたい新宿御苑。ぜひ!
Shinjuku Gyoen, spanning across Shinjuku and Shibuya wards, offers a vast space where tranquil park scenery contrasts with the backdrop of high-rise buildings. Covering approximately 58 hectares, equivalent to about 12 Tokyo Domes, this garden is truly magnificent. For our 21st unique tourist spot, we'll explore the charms of this literal "urban oasis." With seasonal highlights throughout the year and a large greenhouse that feels like stepping into a jungle, it's definitely worth visiting. You'll often see international tourists leisurely enjoying the grounds. Shinjuku Gyoen is a place worth revisiting - don't miss it!
目次
Table of Contents:
- 歴史が織りなす三つの庭園様式
Three Garden Styles Woven Through History - 四季折々の自然が魅せる都会のオアシス
An Urban Oasis Showcasing Nature's Seasonal Changes - まるで別世界!熱帯植物が広がる温室
A Different World! The Tropical Plant Greenhouse - 歴史的建造物が語る日本の文化
Historic Buildings Telling Japan's Cultural Story - 都会の喧騒から離れた憩いの空間
A Peaceful Retreat from Urban Bustle
歴史が織りなす三つの庭園様式
Three Garden Styles Woven Through History

新宿御苑は実は、日本庭園・英国風景式庭園・フランス式整形庭園という3つの様式が調和した庭園です。江戸時代の大名屋敷から、明治時代の試験場を経て、皇室庭園として整備された歴史を持ちます。約10,000本の樹木が植えられ、都会の真ん中にいるとは思えないほどの緑が広がり、それぞれの異なる庭園様式がマリアージュした景観は、訪れる人々を魅了します。
Shinjuku Gyoen is a unique garden that harmoniously combines three distinct styles: Japanese garden, English landscape garden, and French formal garden. Its history spans from being a feudal lord's residence in the Edo period, through serving as an experimental station in the Meiji era, to becoming an imperial garden. With approximately 10,000 trees planted, the green expanse makes you forget you're in the heart of the city, and the marriage of different garden styles captivates visitors.
四季折々の自然が魅せる都会のオアシス
An Urban Oasis Showcasing Nature's Seasonal Changes

春には約65種1,000本の桜が咲き誇り、花見客であふれかえります。夏にはバラ園で約100種の薔薇が開花。秋には色とりどりの紅葉が楽しめ、冬には水仙や梅の花が楽しめます。年間を通じて様々な花々や植物が異なる姿を訪れる人に見せてくれます。訪れたタイミングでは美しい紅葉が見れました。いくたびに新しい魅力をみつけることができるので、何度行っても楽しめます。
Spring brings about 1,000 cherry trees of 65 varieties, drawing crowds of flower viewers. Summer features about 100 varieties of roses in the rose garden. Autumn offers colorful foliage, while winter showcases daffodils and plum blossoms. Throughout the year, various flowers and plants display different aspects to visitors. During our visit, we witnessed beautiful autumn foliage. With new charms to discover each time, it's enjoyable no matter how many times you visit.
まるで別世界!熱帯植物が広がる温室
A Different World! The Tropical Plant Greenhouse

2012年にリニューアルされた温室には、約1,000種の熱帯・亜熱帯植物が展示されています。環境に配慮した最新の設備で、絶滅危惧種の保存・展示も行っています。まるでジャングルに迷い込んだかのような空間で、都会にいることだけでなく、日本にいることすら忘れさせてくれます。見たことないような植物や、熱帯・亜熱帯を感じさせる空間づくりで、時間を忘れて楽しめる癒しスポットです。
The greenhouse, renovated in 2012, displays about 1,000 species of tropical and subtropical plants. Using environmentally conscious modern facilities, it preserves and exhibits endangered species. The space feels like walking into a jungle, making you forget not only that you're in the city but even that you're in Japan. With unique plants and an atmospheric tropical setting, it's a healing spot where you can lose track of time.
歴史的建造物が語る日本の文化
Historic Buildings Telling Japan's Cultural Story

園内には、昭和天皇のご成婚を記念して建てられた台湾建築の旧御涼亭や、明治時代からの歴史を持つ楽羽亭があります。楽羽亭では抹茶と和菓子を楽しむことができ、日本の伝統文化に触れることができます。旧御涼亭は、日本とは違った建築の美しさを感じることができます。池越しの外観も美しいですが、中に入って公園を眺める景色も圧巻です。
The garden features the former Goryotei, a Taiwanese-style building commemorating Emperor Showa's wedding, and the Rakuutei with history dating back to the Meiji era. At Rakuutei, visitors can enjoy matcha and Japanese sweets, experiencing traditional Japanese culture. The former Goryotei offers a different kind of architectural beauty. While its exterior view across the pond is beautiful, the view of the garden from inside is equally spectacular.
都会の喧騒から離れた憩いの空間
A Peaceful Retreat from Urban Bustle

58ヘクタールという広大な敷地は、1回の訪問では網羅できないほどのたくさんの見どころがあります。新宿の高層ビル群を背景に、ゆったりと時間を過ごす家族連れやカップル、外国人観光客などの姿を見ているだけでも、心地よい気分になります。様々な人々が思い思いの時間を過ごす都会のオアシス『新宿御苑』。ぜひ自分なりの楽しみ方を見つけてみてください。
The vast 58-hectare grounds offer too many attractions to cover in a single visit. It's heartwarming to see families, couples, and international tourists spending relaxed time against the backdrop of Shinjuku's skyscrapers. Shinjuku Gyoen is truly an urban oasis where various people enjoy their time in their own way. We encourage you to find your own way to enjoy this special place.
INFORMATION
施設名:新宿御苑
住所:〒160-0014 東京都新宿区内藤町11番地
TEL:03-3350-0151
公式HP:https://fng.or.jp/shinjuku/
INFORMATION
Facility: Shinjuku Gyoen National Garden
Address: 11 Naito-machi, Shinjuku-ku, Tokyo 160-0014, Japan
Phone: +81-3-3350-0151
Official Website: https://fng.or.jp/shinjuku/

生まれも育ちも東京。デザイン系の本業と、インタビュー取材&記事執筆を中心としたライター業のパラレルキャリアを邁進中。仕事大好き人間。おいしいものが大好きで、インスタではグルメアカウントを運営中。トンカツ、ラーメン、唐揚げなど茶色い食べ物専門。一方、コスメやネイル、美容、ファッションなどの女子力分野も得意。新しい場所に出向くのも大好き。毎月一旅を掲げて、最近は国内・海外問わず気ままに旅に出る日々。
Born and raised in Tokyo. I'm dedicated to both my main job in the design field and my parallel career as a writer, focusing on interview coverage and article writing. I'm a work enthusiast, and I have a deep love for delicious food, which I showcase on my gourmet Instagram account. Tonkatsu, ramen, karaage, and other brown-hued foods are my specialties. On the other hand, I excel in areas related to feminine interests such as cosmetics, nail art, beauty, and fashion. I also have a passion for exploring new places. With a goal of embarking on a trip every month, I've recently been setting out for spontaneous adventures both domestically and internationally.