MENU
地域 外国人に紹介したい東京マニアック観光地

Vol.17 築地の開かれたお寺『築地本願寺』はインド建築の個性が光る外国人にも人気の場所 Vol.17:Tsukiji Hongwanji Temple: A Unique Blend of Indian Architecture and Open Spirituality Popular Among Foreigners

2024.10.23
CLASS ROOM WEB-MAG

不動産屋目線が発信するウェブマガジンです。銀座を中心とした建物の話、外国人の方にもおすすめのマニアックな観光地情報。社長や社員のコンテンツは、私たちが目指す会社の未来をご覧いただけます。

外国⼈に紹介したい
東京マニアック観光地

東京にはもっとおもしろい場所がいっぱいある! 東京の⼈も知らないようなマニアックでおもしろい、観光で訪れた外国⼈におすすめしたい穴場スポットをご紹介します。コロナが明け、たくさん来てくれる外国⼈観光客のアテンドのぜひ参考に。外国⼈にとっておもしろい場所は、日本⼈にとっても新発見のある穴場スポットになるはず。みんなにまだ知られていないとっておきの新しい東京の姿をお見せします。英語翻訳版も併記します(Chat GPT 作)。
※実験的にChat GPT にお任せするので変な翻訳でもご容赦ください!

There are plenty of interesting places in Tokyo! We will introduce some off-the-beaten-path spots that even locals may not know about, but are recommended for foreign tourists visiting for sightseeing. This will be a helpful reference for when the coronavirus situation improves and more foreign tourists come to visit. These spots should be not only interesting for foreigners, but also a new discovery for Japanese people as well. We will show you the yet-tobe-discovered side of Tokyo that not everyone knows about. An English translation version will also be provided (by Chat GPT).
Please excuse any strange translations as this is an experimental use of Chat GPT!

マニアック観光地17回目は築地本願寺をご紹介します。東京・日比谷線築地駅のすぐ近くの有名なお寺。お寺というと和風の建築をイメージしますが、築地本願寺はなんと古代インド・アジア仏教様式を模した外観が特徴の珍しい建物。帝国大学名誉教授で建築家の伊東忠太博士の設計によるものです。開門時間内であれば誰でも自由に参拝できる開かれたお寺として知られています。参拝するだけでなく併設されたカフェでは人気の朝ごはんが楽しめたり、パイプオルガンのコンサートが開かれたりと、従来のお寺とは一線を画す楽しみが満載の場所になっています。築地本願寺の見どころをご紹介したいと思います!

For our 17th installment of unique tourist spots, we introduce Tsukiji Hongwanji Temple. Located near Tsukiji Station on the Tokyo Hibiya Line, this famous temple stands out with its exterior inspired by ancient Indian and Asian Buddhist architecture, designed by Dr. Chuta Ito, an architect and honorary professor at the Imperial University. Known as an open temple, anyone can freely visit during opening hours. Beyond traditional worship, visitors can enjoy popular breakfasts at the adjoining café or attend pipe organ concerts, offering experiences that set it apart from conventional temples. Let us guide you through the highlights of Tsukiji Hongwanji Temple!

インド風建築が魅せる独特の外観
Unique Exterior Showcasing Indian-style Architecture

築地本願寺の本堂は、帝国大学名誉教授で建築家の伊東忠太博士の設計による古代インド・アジア仏教様式を模した外観が特徴です。建物の細部には、インドのみならず和洋中と世界の建築要素が取り入れられています。正面の屋根には菩提樹の葉や蓮の彫刻があしらわれ、ストゥーパと呼ばれる塔もあります。この独特な建築が実現できた背景には、当時の宗主である大谷光瑞の海外文化への深い理解がありました。

he main hall of Tsukiji Hongwanji Temple features an exterior modeled after ancient Indian and Asian Buddhist architectural styles, designed by Dr. Chuta Ito, an architect and honorary professor at the Imperial University. The building's details incorporate architectural elements from around the world, including Japanese, Western, and Chinese influences. The front roof is adorned with carvings of bodhi tree leaves and lotuses, and there's even a stupa-like tower. This unique architecture was made possible due to the deep understanding of foreign cultures held by the then-head of the sect, Kozui Otani.

13種類の動物像を探す楽しみ
The Joy of Finding 13 Types of Animal Statues

築地本願寺の境内には、設計者の伊東忠太博士が動物好きだった影響で、13種類の動物像が隠されています。本堂正面の二対の獅子を筆頭に、牛、馬、象、孔雀、猿などさまざまな霊獣が至るところに配置されています。動物の像を設置した意図は現在も謎のままですが、そのかわいい姿は、訪れる人の境内散策の楽しみを増してくれています。動物像は親しみやすいキュートなフォルムで、階段の手すりなどにも!お寺の雰囲気を和ませる役割も果たしているようです。

Within the grounds of Tsukiji Hongwanji Temple, 13 types of animal statues are hidden, influenced by the animal-loving nature of the designer, Dr. Chuta Ito. Led by the two pairs of lions at the main hall's entrance, various mythical beasts including cows, horses, elephants, peacocks, and monkeys are placed throughout the premises. While the intention behind placing these animal statues remains a mystery to this day, their cute appearances enhance the enjoyment of visitors exploring the temple grounds. The animal statues have an approachable and cute form, appearing even on stair railings! They seem to play a role in softening the atmosphere of the temple.

「お寺×パイプオルガン」という新しいお寺の姿
"Temple × Pipe Organ": A New Vision for Temples

築地本願寺の本堂には、珍しいパイプオルガンが設置されています。1970年に仏教音楽の普及を目的に寄贈されたこのオルガンは、2mから2cmまでの大小約2,000本のパイプで構成され、6つの山は「南無阿弥陀仏」の6文字を表しています。オルガンは法要行事や結婚式で使用されるほか、毎月最終金曜日に行われるランチタイムコンサートでも楽しむことができます。従来のお寺のイメージを覆すパイプオルガンを活かしたコンテンツは、新しい築地本願寺の魅力となっています。

The main hall of Tsukiji Hongwanji Temple houses a rare pipe organ. Donated in 1970 to promote Buddhist music, this organ consists of about 2,000 pipes ranging from 2m to 2cm in length, with its six mountain-like structures representing the six characters of "Namu Amida Butsu" (Homage to Amida Buddha). The organ is used during religious ceremonies and weddings, and can also be enjoyed at lunchtime concerts held on the last Friday of every month. This content utilizing the pipe organ, which defies the conventional image of a temple, has become a new attraction of Tsukiji Hongwanji.

朝食が人気の和カフェ「Tsumugi」
Popular Breakfast at Japanese Café "Tsumugi"

築地本願寺の境内には、おしゃれな和カフェ「Tsumugi」があります。ガラス張りの店内からはお寺の景色を眺めながら食事を楽しめます。特に人気なのが数量限定の「18品の朝ごはん」で、16種類のおかずとお粥・お味噌汁が楽しめる贅沢なメニューです。朝ごはんは人気のため事前予約がおすすめです。朝食の他にも和スイーツやパスタなど、お寺にいることを感じられるメニューが用意されています。今回は、てん茶(抹茶の原料)と小麦をブレンドしてつくられた京抹茶の生パスタを注文してみました。朝から夜まで1日楽しめるので観光の合間にぜひ。

Within the grounds of Tsukiji Hongwanji Temple, you'll find the stylish Japanese café "Tsumugi." From its glass-enclosed interior, diners can enjoy their meals while taking in the view of the temple. The most popular item is the limited quantity "18-item breakfast," a luxurious menu featuring 16 side dishes along with rice porridge and miso soup. Due to its popularity, it's recommended to make a reservation for breakfast in advance. Besides breakfast, the café offers various menu items that evoke the temple atmosphere, such as Japanese sweets and pasta. On this occasion, we tried the fresh pasta made with Kyoto matcha, blended with tencha (the raw material for matcha) and wheat. Open from morning till night, it's a perfect spot to visit during your sightseeing tour.

東京の中心で魅力が光る「開かれたお寺」
An "Open Temple" Shining in the Heart of Tokyo

築地本願寺は、「開かれたお寺」を目指しています。その言葉通り、開門時間内であれば誰でも自由に参拝でき、オープンな雰囲気を感じられます。年間約300万人が訪れるそうで、ホームページからも、敷居を下げて多くの人に来てもらいたい、楽しんでもらいたいという気持ちが溢れています。参拝だけでなく、カフェやショップ、パイプオルガン、インド様式の本堂、動物像...多様な楽しみ方ができるのが唯一無二の魅力です。本堂入口の上部にあるステンドグラスの美しさも見どころの一つ。海外からの観光客も多く訪れ、写真や動画を撮影する姿が数多く見られました。銀座からもほど近く、銀ブラがてら歩いてフラッと立ち寄るのもおすすめです。

Tsukiji Hongwanji Temple aims to be an "open temple." True to this concept, anyone can freely visit and worship during opening hours, creating an open and welcoming atmosphere. With approximately 3 million visitors annually, their website reflects their desire to lower barriers and encourage many people to visit and enjoy the temple.Beyond worship, the temple offers a unique blend of attractions including a café, shop, pipe organ, Indian-style main hall, and animal statues, making it a one-of-a-kind destination. The beautiful stained glass above the main hall entrance is another highlight. Many international tourists visit, often seen taking photos and videos.Located close to Ginza, it's also recommended for a casual visit during a stroll through the area. The temple's diverse offerings and open approach make it a distinctive and appealing spot in the center of Tokyo.

INFORMATION

浄土真宗本願寺派 築地本願寺
所在地:〒104-8435 東京都中央区築地3-15-1
TEL:0120-792-048(コンタクトセンター)
本堂参拝時間:6:00~16:00(夕方のお勤め終了後)
公式HP:https://tsukijihongwanji.jp/


INFORMATION

Jodo Shinshu Hongwanji-ha Tsukiji Hongwanji Temple
Address:3-15-1 Tsukiji, Chuo-ku, Tokyo 104-8435, Japan
Phone: 0120-792-048 (Contact Center)
Main Hall Worship Hours: 6:00 AM - 4:00 PM (after evening service)
Official Website: https://tsukijihongwanji.jp/

WRITER FUMA NINA

生まれも育ちも東京。デザイン系の本業と、インタビュー取材&記事執筆を中心としたライター業のパラレルキャリアを邁進中。仕事大好き人間。おいしいものが大好きで、インスタではグルメアカウントを運営中。トンカツ、ラーメン、唐揚げなど茶色い食べ物専門。一方、コスメやネイル、美容、ファッションなどの女子力分野も得意。新しい場所に出向くのも大好き。毎月一旅を掲げて、最近は国内・海外問わず気ままに旅に出る日々。

Born and raised in Tokyo. I'm dedicated to both my main job in the design field and my parallel career as a writer, focusing on interview coverage and article writing. I'm a work enthusiast, and I have a deep love for delicious food, which I showcase on my gourmet Instagram account. Tonkatsu, ramen, karaage, and other brown-hued foods are my specialties. On the other hand, I excel in areas related to feminine interests such as cosmetics, nail art, beauty, and fashion. I also have a passion for exploring new places. With a goal of embarking on a trip every month, I've recently been setting out for spontaneous adventures both domestically and internationally.

ページトップボタン