Vol.1 入場無料の穴場スポットはここ! 警察博物館の見どころや楽しみ方を解説
不動産屋目線が発信するウェブマガジンです。銀座を中心とした建物の話、外国人の方にもおすすめのマニアックな観光地情報。社長や社員のコンテンツは、私たちが目指す会社の未来をご覧いただけます。
外国⼈に紹介したい
東京マニアック観光地
東京にはもっとおもしろい場所がいっぱいある! 東京の⼈も知らないようなマニアックでおもしろい、観光で訪れた外国⼈におすすめしたい穴場スポットをご紹介します。コロナが明け、たくさん来てくれる外国⼈観光客のアテンドのぜひ参考に。外国⼈にとっておもしろい場所は、日本⼈にとっても新発見のある穴場スポットになるはず。みんなにまだ知られていないとっておきの新しい東京の姿をお見せします。英語翻訳版も併記します(Chat GPT 作)。
※実験的にChat GPT にお任せするので変な翻訳でもご容赦ください!
There are plenty of interesting places in Tokyo! We will introduce some off-the-beaten-path spots that even locals may not know about, but are recommended for foreign tourists visiting for sightseeing. This will be a helpful reference for when the coronavirus situation improves and more foreign tourists come to visit. These spots should be not only interesting for foreigners, but also a new discovery for Japanese people as well. We will show you the yet-tobe-discovered side of Tokyo that not everyone knows about. An English translation version will also be provided (by Chat GPT).
Please excuse any strange translations as this is an experimental use of Chat GPT!
ライターAYAがレポートする外国人観光客に紹介したい東京マニアック観光地!初回は京橋にある警察博物館に行ってきました。警察のお仕事や歴史を楽しく学べ、体験型のコンテンツが多いながら入場料はなんと無料!本物の乗り物やお仕事体験など、見どころがたくさんある穴場スポットです。英語表記など観光客対策も万全。ぜひ足を運んでみてくださいね!
Writer AYA reports on Tokyo's off-the-beaten-track spots that foreign tourists would want to visit! For the first time, she went to the Police Museum in Kyobashi. You can enjoy learning about the work and history of the police, with lots of interactive content, all while being free! There are many attractions such as real vehicles and work experiences, making it a hidden gem spot. English signage and tourist measures are well-equipped. Please visit and experience it!
目次
Table of Contents:
- 1.警察博物館の目印!入り口で本物のパトカーがお出迎え
The landmark of the Police Museum! Real patrol cars greet you at the entrance - 2.外国人観光客も多い!英語表記ありで安心
Popular with foreign tourists! English signage for peace of mind - 3.フロアごとに楽しめるテーマで学ぶ・体験する
Learn and experience different themes on each floor - 4.警察の仕事体験は絶対マスト!
Police job experiences are a must! - 5.日本警察の歴史!社会情勢や歴史的事件に触れる
The history of Japanese police! Touch upon societal situations and historical incidents - 6.体験レポを終えて~ワクワクと尊敬で警察が身近に~
After the experience report ~ Exciting and respectful feelings towards the police ~
警察博物館の目印!入り口で本物のパトカーがお出迎え
The landmark of the Police Museum! Real patrol cars greet you at the entrance
警察博物館の入り口では本物のパトカーがお出迎え。間近で見ると存在感がありますね。警察博物館にお越しの際は、ぜひここで写真撮影してみてくださいね!館内へ入ると1階には、白バイやヘリコプターなどの乗り物が展示されており、実際に乗車できます。普段触ることのできない貴重な乗り物体験は大人ながらワクワク感が止まりません!
At the entrance of the Police Museum, real patrol cars greet you. They have a strong presence when viewed up close. When you come to the Police Museum, be sure to take a photo here! On the first floor, vehicles such as police motorcycles and helicopters are displayed, and you can actually ride on them. The exciting feeling of riding on precious vehicles that you can't usually touch doesn't stop, even as an adult!
外国人観光客も多い!英語表記ありで安心
Popular with foreign tourists! English signage for peace of mind
警察博物館では外国人観光客の入場者も多く、至る所に英語表記が見られました。パネルや体験コーナーに英語表記があるほか、英語のパンフレットや音声ガイドも揃っているので、日本語が分からなくても安心して館内を楽しめるでしょう。見学中に何か困ったことがあれば、1階にいる受付スタッフの方に聞いてみてくださいね。
There are many foreign tourists visiting the Police Museum, and English signage is seen everywhere. Panels and experience corners have English signage, and English brochures and audio guides are also available, so even if you don't understand Japanese, you can enjoy the museum with peace of mind. If you have any problems during your visit, please ask the reception staff on the first floor.
フロアごとに楽しめるテーマで学ぶ・体験する
Learn and experience different themes on each floor
警察博物館は「街の安全」や「交番の仕事」、「警視庁の歴史」など、フロアごとにテーマに沿った展示や体験ブースが備わっています。各階に設置されている体験型の展示やパネルコンテンツ、ミニシアターを通して犯罪・事故防止の方法や具体的な事件解決策について学べます。子供が楽しめるコンテンツも多いのがうれしいですね!
The Police Museum has exhibits and experience booths that follow various themes on each floor, such as "City Safety," "Police Box Work," and "History of the Tokyo Metropolitan Police Department." Through interactive exhibits, panel content, and mini-theaters on each floor, you can learn about crime and accident prevention methods and specific incident resolution strategies. It's also great that there are many contents that children can enjoy!
警察の仕事体験は絶対マスト!
Police job experiences are a must!
警察博物館で特に注目していただきたいのが3階にある仕事体験のエリア。1番目を引くのが交番ではないでしょうか。大きさやデザインなど、見た目はまるで本物の交番のよう。ついつい写真に納めたくなります!また、指紋採取擬似体験も外せません。専用ブースで道具を使いながら指紋採取をして犯人を見つけてみてくださいね。
What you should pay particular attention to at the Police Museum is the job experience area on the third floor. The most eye-catching is the police box. It looks just like a real police box, with its size and design. You will want to take a picture there! In addition, you cannot miss the pseudo fingerprint collection experience, etc.
日本警察の歴史!社会情勢や歴史的事件に触れる
The history of Japanese police!
Touch upon societal situations and historical incidents
可愛らしい絵が描かれた階段をのぼり、4階と5階に到着すると、これまでの日本の警察の歴史が窺える展示の数々が待っています。特に印象的だったのが5階にある、殉職された警察官の方々の写真や遺品の展示。改めて人と社会を守る仕事の重みを感じました。ほかにも日本の歴史的事件や警察の歴史の紹介など見どころ満載!
At the Police Museum, you can also learn about the history of the Japanese police and touch upon societal situations and historical incidents. There are many exhibits and panels that convey the role of the police and the historical background of the time.
体験レポを終えて~ワクワクと尊敬で警察が身近に~
After the experience report
~ Exciting and respectful feelings towards the police ~
警察博物館は本物の乗り物や体験型コーナー、貴重な資料など、入場料が無料とは思えないほどのレベルのスポットでした!写真映えするエリアや学びになるコンテンツが多く、子供から大人まで楽しめる博物館です。1階から3階はワクワクする気持ち、4階〜6階は警察の偉大さを尊重する気持ちへと、フロアごとに自分の感情が変化していきました。館内ではグッズも販売しているのでぜひお土産に!
After visiting the Police Museum, you will feel excited and respectful towards the police. You will be surprised to learn about the many efforts that police officers make to ensure our safety, as well as their history and accomplishments.
INFORMATION
警察博物館(けいさつはくぶつかん) Police Museum (Keisatsu Hakubutsukan)
住所:中央区京橋3丁目5番1号 Address: 3-5-1 Kyobashi, Chuo-ku, Tokyo
電話:- Phone: -
営業時間:9:00〜16:00 Hours: 9:00-16:00
※最終入館は15:30 ※Last admission is at 15:30
公式HP Official website:
https://www.keishicho.metro.tokyo.lg.jp/about_mpd/welcome/welcome/museum_tour.html
東京都出身。カナダに高校留学へ行ったことをきっかけに海外に興味を持ち、大学卒業後はワーホリでオーストラリアへ。現地で接客業やエージェントでの仕事を経てからフィリピンやニュージーランドにも渡り、海外で遊牧民のような生活にハマる。帰国後は都内某メディア会社でSEOライターを経て独立。現在はフリーランスとしてメディア記事の編集・構成作成に携わる。オーストラリアのゆるいライフスタイルが恋しい。
I am from Tokyo. After studying abroad in Canada during high school, I became interested in traveling and living abroad. After graduating from university, I went to Australia on a working holiday visa, where I worked in customer service and as an agent before traveling to the Philippines and New Zealand. I fell in love with the nomadic lifestyle abroad. After returning to Japan, I worked as an SEO writer for a certain media company in Tokyo before becoming independent. Currently, I work as a freelance editor and content creator for media articles. I miss the laid-back lifestyle of Australia.